So I have decided to play with abalone. No, I’m not playing with food, not when it’s such expensive stuff. I’ve come up with an acronym for ABALONE — did you notice it in the title of this post? Wittyculus-ly [… more]

I’m sure you’ve seen companies with signboards in both the English and Chinese languages, in bi-lingual Singapore. Or watched their Chinese ads on TV. Funny thing though, some companies choose the Chinese words to mimic the sound of their English [… more]

Words can sometimes show a “connection” across different languages. Here are a few of these which I made up — they should delight if you enjoy playing with words and a pinch of WittyCulus pun. Do you know the Malay [… more]

It’s been nearly two months since I last posted, but not because there was a drought; rather I had been kinda lazy to write. At around our Chinese New Year (late January), I did mull over and wrote a couple [… more]

Don’t get me wrong. I’m not touting one language as superior to the other. But ’tis a catchy title, don’t you agree? What happens when you try to respond in Mandarin while thinking in English? With a little craft, standard [… more]

A Chinese couple at an European bar was slightly inebriated. They headed for the restrooms but stopped right outside and deliberated. Feeling tipsy and not knowing much English, they looked at each other and proceeded to the ladies. Question: Why [… more]

May 15 2011

I thought up these 2 riddles just for WittyCulus fun. The answers may not be immediately obvious, but once you know them you may think they were staring you in the face. See if you can crack them… The Lee [… more]